<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en Unha ameaza á liberdade, artigo do membro de ProLingua Agustín Fernández Paz</title>
	<atom:link href="http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jul 2010 01:17:03 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Trastoy</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-326</link>
		<dc:creator>Trastoy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 10:00:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-326</guid>
		<description>Só un dato para J.Mª Martín.
Seguramente vostede nunca se atopou discriminado por usar o español, pero intente facer trámites sinxelos en galego.
Sabe cantos notarios, en Galiza, escriben un testamento en galego, sen ter que pagar a maiores unha tradución?
Coñece alguén a quen lle dixeran no seu traballo que non pode falar en español? Eu sí coñezo casos de xente á que en entrevistas de traballo lle responderon ante a súa primeira intervención: &quot;aquí no se habla en gallego&quot;. Igual pensa que estaba en Madrid, pero era Santiago.
E tamén podemos atopar a xente rebaixada de nivel por usar galego. Tristemente, hai empresas en Galicia que se usas o galego te relega aos almacéns, porque non queda ben falalo diante da clientela.
Igual vostede non o sabe, porque se move noutros &quot;ambientes&quot;. Pero os que falamos galego sí temos problemas.
Cando morreu meu pai, tiven que avisar para que se fixesen en galego as súas esquelas. E cando encarguei a súa lápida, tiven que ser eu quen a escribise, porque na marmolería, unha galega, non sabía escribir o texto en galego.
Son situacións moi cotiáns que non lle pasan a un castelánfalante. E son situación moi incómodas. Asegúrollo.
Isto son só exemplos.
Son profesora. E nunca darei a miña clase en español. Son moitos os profesores que non fixeron caso do decreto que lles dicía que debían dar a clase en galego. Eu farei o propio se ma mandan dar en castelán.
Un saúdo a todos os que defendemos a nosa língua.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Só un dato para J.Mª Martín.<br />
Seguramente vostede nunca se atopou discriminado por usar o español, pero intente facer trámites sinxelos en galego.<br />
Sabe cantos notarios, en Galiza, escriben un testamento en galego, sen ter que pagar a maiores unha tradución?<br />
Coñece alguén a quen lle dixeran no seu traballo que non pode falar en español? Eu sí coñezo casos de xente á que en entrevistas de traballo lle responderon ante a súa primeira intervención: &#8220;aquí no se habla en gallego&#8221;. Igual pensa que estaba en Madrid, pero era Santiago.<br />
E tamén podemos atopar a xente rebaixada de nivel por usar galego. Tristemente, hai empresas en Galicia que se usas o galego te relega aos almacéns, porque non queda ben falalo diante da clientela.<br />
Igual vostede non o sabe, porque se move noutros &#8220;ambientes&#8221;. Pero os que falamos galego sí temos problemas.<br />
Cando morreu meu pai, tiven que avisar para que se fixesen en galego as súas esquelas. E cando encarguei a súa lápida, tiven que ser eu quen a escribise, porque na marmolería, unha galega, non sabía escribir o texto en galego.<br />
Son situacións moi cotiáns que non lle pasan a un castelánfalante. E son situación moi incómodas. Asegúrollo.<br />
Isto son só exemplos.<br />
Son profesora. E nunca darei a miña clase en español. Son moitos os profesores que non fixeron caso do decreto que lles dicía que debían dar a clase en galego. Eu farei o propio se ma mandan dar en castelán.<br />
Un saúdo a todos os que defendemos a nosa língua.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Galizauberalles » O decretazo</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-306</link>
		<dc:creator>Galizauberalles » O decretazo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 11:44:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-306</guid>
		<description>[...] http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agust... [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] <a href="http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agust.." rel="nofollow">http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agust..</a>. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Lecturas sobre o &#8220;Decreto do plurilingüismo&#8221;</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-305</link>
		<dc:creator>Lecturas sobre o &#8220;Decreto do plurilingüismo&#8221;</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 03:34:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-305</guid>
		<description>[...] Unha ameaza á liberdade. Por Agustín Fernández Paz [Blog de Prolingua, 31/12/2009] [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Unha ameaza á liberdade. Por Agustín Fernández Paz [Blog de Prolingua, 31/12/2009] [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: S.</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-303</link>
		<dc:creator>S.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 16:53:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-303</guid>
		<description>Para o J. Mª Martín López-Suevos:

Eu son falante monolingüe en galego, por decisión propia. Falo e escribo con corrección outros tres idiomas (non inclúo o portugués, que para min conta como galego), e podo manter unha conversa fluída noutros dous (é dicir, falo seis, sen contar o portugués, que sería outro máis para algúns pero que eu cóntoo como galego). Como lle digo, son falante monolingüe en galego por decisión propia (falo noutras linguas só con turistas, con amizades de fóra de Galiza ou por causa do traballo).

Pregunta vostede: &quot;¿está Ud. en inferioridad de condiciones, alguien le discrimina por hablar gallego, ha sido Ud. perjudicado por usar el gallego?

Podo responderlle, sincera e contundentemente, que si. Sería moi longo contarllo todo, tantísimas e tantísimas veces, tantísimas e tantísimas situacións. Aínda é hoxe, que me considero unha persoa algo madura, que cando vou a certos lugares, certos ambientes, ou realizo certos trámites, antes de pasar pola porta tomo folgo, endereito o busto e doume ánimos para a situación á que me vou enfrontar, porque sei que con certo médico/a, con certo funcionario/a ou con aquel policía que xa coñezo, vai ser moi tenso manter eu a conversa en galego e a outra persoa en castelán, e ademais eu podo saír perdendo, que é o peor. Escoite, faga vostede o seguinte experimento: fale durante un mes enteiro sempre en galego; visite todas as sete capitais galegas, tente desenvolverse nelas en todas as clases de ambientes falando en galego, e vaia reparando nas expresións das persoas, nos prexuízos con que o van tratar (máis limitado economicamente, máis inculto, mesmo... en fin, non lle conto todo que é moito) e tamén repare no trato que vai recibir, e compáreo co trato que recibe nesas mesmas capitais se se move neses mesmos ambientes falando en castelán. E logo, vostede pensa que iso todo non coacciona? Pensa que aí existe verdadeira liberdade de escolla lingüística para alguén que non teña moita cultura ou moita consciencia lingüística?

Pois non lle conto nada, xa, se tivese que traballar atendendo ao público nun comercio, por exemplo na Coruña, e quixese falar todo o tempo en galego. Se quixese falar todo o tempo en castelán, non ía ter problema ningún. Se quixese falar todo o tempo en galego, algúns clientes queixaríanse aos donos e na maioría dos comercios botaríano do traballo (iso asegúrolle que falando só español non lle había de pasar nunca).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Para o J. Mª Martín López-Suevos:</p>
<p>Eu son falante monolingüe en galego, por decisión propia. Falo e escribo con corrección outros tres idiomas (non inclúo o portugués, que para min conta como galego), e podo manter unha conversa fluída noutros dous (é dicir, falo seis, sen contar o portugués, que sería outro máis para algúns pero que eu cóntoo como galego). Como lle digo, son falante monolingüe en galego por decisión propia (falo noutras linguas só con turistas, con amizades de fóra de Galiza ou por causa do traballo).</p>
<p>Pregunta vostede: &#8220;¿está Ud. en inferioridad de condiciones, alguien le discrimina por hablar gallego, ha sido Ud. perjudicado por usar el gallego?</p>
<p>Podo responderlle, sincera e contundentemente, que si. Sería moi longo contarllo todo, tantísimas e tantísimas veces, tantísimas e tantísimas situacións. Aínda é hoxe, que me considero unha persoa algo madura, que cando vou a certos lugares, certos ambientes, ou realizo certos trámites, antes de pasar pola porta tomo folgo, endereito o busto e doume ánimos para a situación á que me vou enfrontar, porque sei que con certo médico/a, con certo funcionario/a ou con aquel policía que xa coñezo, vai ser moi tenso manter eu a conversa en galego e a outra persoa en castelán, e ademais eu podo saír perdendo, que é o peor. Escoite, faga vostede o seguinte experimento: fale durante un mes enteiro sempre en galego; visite todas as sete capitais galegas, tente desenvolverse nelas en todas as clases de ambientes falando en galego, e vaia reparando nas expresións das persoas, nos prexuízos con que o van tratar (máis limitado economicamente, máis inculto, mesmo&#8230; en fin, non lle conto todo que é moito) e tamén repare no trato que vai recibir, e compáreo co trato que recibe nesas mesmas capitais se se move neses mesmos ambientes falando en castelán. E logo, vostede pensa que iso todo non coacciona? Pensa que aí existe verdadeira liberdade de escolla lingüística para alguén que non teña moita cultura ou moita consciencia lingüística?</p>
<p>Pois non lle conto nada, xa, se tivese que traballar atendendo ao público nun comercio, por exemplo na Coruña, e quixese falar todo o tempo en galego. Se quixese falar todo o tempo en castelán, non ía ter problema ningún. Se quixese falar todo o tempo en galego, algúns clientes queixaríanse aos donos e na maioría dos comercios botaríano do traballo (iso asegúrolle que falando só español non lle había de pasar nunca).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pedro Cabarcos</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-301</link>
		<dc:creator>Pedro Cabarcos</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 22:08:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-301</guid>
		<description>Grazas Agustín por seres tan claro, conciso, intelixente e culto, coma tes demostrado ca túa obra. Doulle as grazas tamén a Mercedes que me evita contestar a aqueles que solo entenden o que queren ca súa receita &quot;mono&quot;. Como ensinante espero non defraudar a este país galego nen o seu carácter universal e solidario pese o reiterado intento de diminuilo con frases premeditadamente machaconas dende sectores nada claros na definición da verba &quot;libre&quot;. Os que aprendimos en outros nefastos momentos históricos o sentido do &quot;mono&quot; sabemos como se pode entintar a verdade. Agustín seguiremos o teu faro para seguir dando luz no Fisterra a tanto naúfrago.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazas Agustín por seres tan claro, conciso, intelixente e culto, coma tes demostrado ca túa obra. Doulle as grazas tamén a Mercedes que me evita contestar a aqueles que solo entenden o que queren ca súa receita &#8220;mono&#8221;. Como ensinante espero non defraudar a este país galego nen o seu carácter universal e solidario pese o reiterado intento de diminuilo con frases premeditadamente machaconas dende sectores nada claros na definición da verba &#8220;libre&#8221;. Os que aprendimos en outros nefastos momentos históricos o sentido do &#8220;mono&#8221; sabemos como se pode entintar a verdade. Agustín seguiremos o teu faro para seguir dando luz no Fisterra a tanto naúfrago.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: manuel</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-300</link>
		<dc:creator>manuel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 21:52:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-300</guid>
		<description>Totalmente de acuerdo con el Sr J. Mª Martín.
Hay mucha gente que vive del cuento con esto del gallego. ¿Por qué no quieren libertad de elección de lengua? Se quedarían bastante sólos porque del gallego no vivimos la mayoría de los gallegos que lo aprendimos en la cuna en tiempos de &quot;paquiño&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Totalmente de acuerdo con el Sr J. Mª Martín.<br />
Hay mucha gente que vive del cuento con esto del gallego. ¿Por qué no quieren libertad de elección de lengua? Se quedarían bastante sólos porque del gallego no vivimos la mayoría de los gallegos que lo aprendimos en la cuna en tiempos de &#8220;paquiño&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Mercedes</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-299</link>
		<dc:creator>Mercedes</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 18:19:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-299</guid>
		<description>Un texto elaborado e argumentado por parte do membro de ProLingua, profesor, pedagogo, impulsor da necesaria renovación pedagóxica na escola galega e escritor -Premio Nacional de Literatura Infantil e Xuvenil, recoñecido polo Ministerio español- e un longo comentario dun representante da Mesa por la Libertad Lingüística. Dous modelos textuais estupendos para traballar nas nosas aulas co alumnado galego -independentemente da súa lingua inicial e/ou habitual de relación- a claridade e concisión na exposición das ideas, a súa argumentación ordenada e non reiterativa, a corrección estilística e léxica, o coñecemento de fondo sobre o tema do que se opina, o respecto polo interlocutor e a súa exposición... Fica ben claro o posicionamento do alumnado a favor do primeiro. Comentarios por escrito coma estes axudan a espir as verdades. O alumnado, o profesorado, a escola e o conxunto da sociedade agradecerao.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un texto elaborado e argumentado por parte do membro de ProLingua, profesor, pedagogo, impulsor da necesaria renovación pedagóxica na escola galega e escritor -Premio Nacional de Literatura Infantil e Xuvenil, recoñecido polo Ministerio español- e un longo comentario dun representante da Mesa por la Libertad Lingüística. Dous modelos textuais estupendos para traballar nas nosas aulas co alumnado galego -independentemente da súa lingua inicial e/ou habitual de relación- a claridade e concisión na exposición das ideas, a súa argumentación ordenada e non reiterativa, a corrección estilística e léxica, o coñecemento de fondo sobre o tema do que se opina, o respecto polo interlocutor e a súa exposición&#8230; Fica ben claro o posicionamento do alumnado a favor do primeiro. Comentarios por escrito coma estes axudan a espir as verdades. O alumnado, o profesorado, a escola e o conxunto da sociedade agradecerao.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Mari Lires</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-298</link>
		<dc:creator>Mari Lires</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 10:38:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-298</guid>
		<description>Parabéns, Agustín. Todo o que dis, que para algunhas persoas está máis claro que a auga (sen contaminación), nin tan sequera ten a opción de explicarse nos medios de gran difusión como é debido. A suposta posición &quot;centrista&quot; do decreto (contestado polos sectores que nos manifestamos en Santiago repetidamente e, de maneira retórica, por Galicia &quot;bífida&quot; ) ten ademais unha implicación perversa de deterioro da imaxe do ensino público que axude ao seu desmantelamento (&quot;o profesorado non está preparado para o trilingüismo&quot;) .
Non sei que pensar: o Presidente tómanos o pelo, tenta facernos parvas e parvos, segue coa manipulación que tan bos resultado electorais lle deu, ou as tres cousas.
Benquerido amigo; non temos outra que seguir a loitar coa palabra e a mobilización contra aquelas posicións que tentan facer unha &quot;guerra civil&quot; diante de calquera posición de avance social progresista. Unha aperta</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Parabéns, Agustín. Todo o que dis, que para algunhas persoas está máis claro que a auga (sen contaminación), nin tan sequera ten a opción de explicarse nos medios de gran difusión como é debido. A suposta posición &#8220;centrista&#8221; do decreto (contestado polos sectores que nos manifestamos en Santiago repetidamente e, de maneira retórica, por Galicia &#8220;bífida&#8221; ) ten ademais unha implicación perversa de deterioro da imaxe do ensino público que axude ao seu desmantelamento (&#8220;o profesorado non está preparado para o trilingüismo&#8221;) .<br />
Non sei que pensar: o Presidente tómanos o pelo, tenta facernos parvas e parvos, segue coa manipulación que tan bos resultado electorais lle deu, ou as tres cousas.<br />
Benquerido amigo; non temos outra que seguir a loitar coa palabra e a mobilización contra aquelas posicións que tentan facer unha &#8220;guerra civil&#8221; diante de calquera posición de avance social progresista. Unha aperta</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: José Mª Martín López-Suevos</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-297</link>
		<dc:creator>José Mª Martín López-Suevos</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 18:56:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-297</guid>
		<description>El argumento del auto-odio no se sostiene, la gente habla en lo que quiere, cuando quiere y donde quiere. Y si la gente no se atreviese a hablar en gallego, lo cual no es cierto, ¿justificaría eso la imposición o una policía lingüística como la que ejerce la Mesa por la Normalización?  Ustedes sólo quieren democracia para imponer su voluntad, el ejemplo el decreto 124/07 que todos Uds. aplaudieron y que no es sino la utilización de los esclavos lingüísticos – los alumnos de enseñanza obligatoria- a los dictados de una política de inmersión forzosa. 
La regulación legal del derecho al uso del gallego hace que sus acusaciones de limitación de libertad lingüística no se sostengan, es parte del argumentario victimista del nacionalismo de cara al fortalecimiento y venta de sus posturas.
¿Qué pretenden que para que puedan vivir en gallego los demás tengamos que hablar la lengua que Ustedes quieren usar en exclusividad?  No pretendan engañarnos, su bilingüismo es obligado, lo que realmente quieren es un monolingüismo obligatorio en gallego.
La gente, excepto los alumnos, los ciudadanos ya somos libres para expresarnos en la lengua que queramos, no vengan Ustedes a salvar a la patria ni hablar de competencia cuando lo que realmente pretenden es imponer su uso.
Es llamativo su miedo a la libertad, los padres no pueden esto, los padres no pueden aquello. Lo que subyace es una postura totalitaria que entiende que el alumnado es un elemento a moldear a gusto de su ideología, un sistema colectivista, se extrae a los niños de la tutela de sus padres para formarlos de acuerdo a las necesidades de su régimen totalitario. Los padres tienen mucho que decir en la formación de sus hijos, la libertad de enseñanza es un principio generalmente aceptado en muchos sitios incluso en algún libro de lingüística aplicada. Y la libertad ideológica también. 
El Estado claro que tiene un papel en el establecimiento del currículo educativo, de los niveles mínimos a superar para la obtención de unos títulos homogéneos en el territorio nacional (España).  Pero es una regulación de mínimos no de máximos.
¿Sabe qué? La verdadera receta para salir de este embrollo es la libertad de enseñanza, el cheque escolar, aunque su miedo a la libertad le impedirá entenderlo. Consultar a los padres, horror, qué insulto. Cuando habla de privilegios a qué se refiere, ¿está Ud. en inferioridad de condiciones, alguien le discrimina por hablar gallego, ha sido Ud. perjudicado por usar el gallego? Vuelta al victimismo para sacar partido. Habla de libertad para unos pocos, no sabía que hubiera tanta gente sometida en Galicia por hablar gallego, ya nos contará los casos.
Sus libertades sociales no están amenazadas por nadie, porque la libertad no amenaza, la libertad sólo libera..
Reciba un saludo, José Mª Martín López-Suevos
Mesa por la libertad Lingüística
www.libertadlinguistica.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El argumento del auto-odio no se sostiene, la gente habla en lo que quiere, cuando quiere y donde quiere. Y si la gente no se atreviese a hablar en gallego, lo cual no es cierto, ¿justificaría eso la imposición o una policía lingüística como la que ejerce la Mesa por la Normalización?  Ustedes sólo quieren democracia para imponer su voluntad, el ejemplo el decreto 124/07 que todos Uds. aplaudieron y que no es sino la utilización de los esclavos lingüísticos – los alumnos de enseñanza obligatoria- a los dictados de una política de inmersión forzosa.<br />
La regulación legal del derecho al uso del gallego hace que sus acusaciones de limitación de libertad lingüística no se sostengan, es parte del argumentario victimista del nacionalismo de cara al fortalecimiento y venta de sus posturas.<br />
¿Qué pretenden que para que puedan vivir en gallego los demás tengamos que hablar la lengua que Ustedes quieren usar en exclusividad?  No pretendan engañarnos, su bilingüismo es obligado, lo que realmente quieren es un monolingüismo obligatorio en gallego.<br />
La gente, excepto los alumnos, los ciudadanos ya somos libres para expresarnos en la lengua que queramos, no vengan Ustedes a salvar a la patria ni hablar de competencia cuando lo que realmente pretenden es imponer su uso.<br />
Es llamativo su miedo a la libertad, los padres no pueden esto, los padres no pueden aquello. Lo que subyace es una postura totalitaria que entiende que el alumnado es un elemento a moldear a gusto de su ideología, un sistema colectivista, se extrae a los niños de la tutela de sus padres para formarlos de acuerdo a las necesidades de su régimen totalitario. Los padres tienen mucho que decir en la formación de sus hijos, la libertad de enseñanza es un principio generalmente aceptado en muchos sitios incluso en algún libro de lingüística aplicada. Y la libertad ideológica también.<br />
El Estado claro que tiene un papel en el establecimiento del currículo educativo, de los niveles mínimos a superar para la obtención de unos títulos homogéneos en el territorio nacional (España).  Pero es una regulación de mínimos no de máximos.<br />
¿Sabe qué? La verdadera receta para salir de este embrollo es la libertad de enseñanza, el cheque escolar, aunque su miedo a la libertad le impedirá entenderlo. Consultar a los padres, horror, qué insulto. Cuando habla de privilegios a qué se refiere, ¿está Ud. en inferioridad de condiciones, alguien le discrimina por hablar gallego, ha sido Ud. perjudicado por usar el gallego? Vuelta al victimismo para sacar partido. Habla de libertad para unos pocos, no sabía que hubiera tanta gente sometida en Galicia por hablar gallego, ya nos contará los casos.<br />
Sus libertades sociales no están amenazadas por nadie, porque la libertad no amenaza, la libertad sólo libera..<br />
Reciba un saludo, José Mª Martín López-Suevos<br />
Mesa por la libertad Lingüística<br />
<a href="http://www.libertadlinguistica.com" rel="nofollow">http://www.libertadlinguistica.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: cantares de cego &#187; Blog Archive &#187; Unha imaxe para o decreto do galego</title>
		<link>http://prolinguagalega.org/2009/12/31/unha-ameaza-a-liberdade-un-artigo-do-membro-de-prolingua-agustin-fernandez-paz/#comment-296</link>
		<dc:creator>cantares de cego &#187; Blog Archive &#187; Unha imaxe para o decreto do galego</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 21:04:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prolinguagalega.org/?p=441#comment-296</guid>
		<description>[...] no desaproveitamento da nosa potencialidade lingüística; o escritor Agustín Fernández Paz numeraba 6 pontos que a modo teolóxico se poderían resumir en dous: ilegalidade estatutaria e ausencia de [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] no desaproveitamento da nosa potencialidade lingüística; o escritor Agustín Fernández Paz numeraba 6 pontos que a modo teolóxico se poderían resumir en dous: ilegalidade estatutaria e ausencia de [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
